El proceso de certificación de traducciones suele tardar entre dos y cuatro horas para ser completado. No obstante, esto puede variar en función de la cantidad y complejidad de los documentos a traducir.
Documentos judiciales: Para documentos judiciales, como sentencias de divorcio o documentos legales emitidos por tribunales, la apostilla puede obtenerse a través del tribunal correspondiente o en el Departamento de Estado.
Por lo standard, se trata de una traducción aceptada oficialmente realizada por un traductor profesional y aprobada por la autoridad competente del sector en cada país.
Inmigrar a Estados Unidos requiere mucho papeleo, incluidos documentos traducidos con precisión al inglés. Ya sea que necesite traducir su licencia de matrimonio o su partida de nacimiento como si necesita traducir documentos de su expediente académico, nuestros traductores profesionales garantizan la precisión en el cumplimiento de todos los requisitos de traducción para USCIS.
We strictly observe U.S. federal government pointers, making sure that every translation is a real and correct representation of the initial document. If you need notarization for the files, we can easily do this also.
Grammarly's translation characteristic will work with 19 of the planet’s most generally spoken languages. With time, extra languages will probably be added to generate this element far more beneficial to you and your Corporation.
Debemos seleccionar un traductor jurado en el país donde se deben presentar los documentos traducidos.
I had an emergency ask for plus they did all the things to be certain I'd my documents translated punctually. I usually use ImmiTranslate and advise to my consumers and good friends. Really Expert, quickly and exact. My files were being always accepted without having an issue.
Los documentos extranjeros en un idioma que no sea el inglés que se presenten como parte de una solicitud al USCIS, a otras agencias federales o a instituciones académicas, necesitan una traducción authorized certificada.
If you want speedy, competitively priced, good quality translations with the highest degree of precision and precision though strictly adhering to US governing administration certification tips, Espresso Translations provides.
Given that the sworn translator click here professional is held civilly and criminally answerable for the interpretation, it should be remade or fully revised by them in advance of certification.
Si los documentos traducidos se van a utilizar en otros países de la UE, también se puede adjuntar una Apostilla. Las traducciones no necesitarían legalización adicional ya que fueron realizadas por un Traductor Jurado homologado.
Las diferentes autoridades e instituciones tienen requisitos distintos, y la mayoría de las veces especifican claramente el tipo de traducciones que están dispuestos a aceptar. En tal caso, infórmanos de antemano para que podamos preparar el presupuesto correcto.
En el caso de España, el Ministerio de Asuntos Exteriores es quien acredita, tras pasar un examen oficial, que el traductor puede firmar y sellar una traducción cuyo idioma de origen o de destino sea el español.